贵阳列举网 > 商务服务 > 翻译/速记 > 贵阳产品专利翻译公司
贵阳
[切换城市]

贵阳产品专利翻译公司

更新时间:2016-05-26 15:21:01 浏览次数:195次
区域: 贵阳 > 南明 > 市府路
类别:笔译
地址:贵州省贵阳市南明区文昌南路18号亨特国际金融中心
关键词:贵阳产品专利翻译  贵阳产品专利翻译服务  贵阳产品专利翻译公司
 客客户服务部收到客户需求后根据专业和语种要求发给相应专业的负责人(负责人为该专业领域的专家教授),负责人组织专家组对翻译材料进行整体分析,然后根据客户要求和本公司本领域的团队资源决定是否接受该笔订单,如果接受,则根据客户具体要求提出详细价位有客户服务部反馈给客户。(实施部门:客服部;责任人:该专业领域的专家教授)   价位商定并签订翻译合同后成立项目组,由该学科领域的一名教授担任项目组长,根据论文所属的不同学科和不同的翻译要求选择翻译能力强的博士译员加入该项目组。项目组长召开项目组会议,以翻译任务分配表的形式书面明确每名博士的翻译任务和质量保证要求。在规定时间内建立术语库,按照客户的要求反馈给客户审查。对于任何有疑问的术语应在咨询有关专家并征求客户意见之后,由项目组集体确定术语译文。(实施部门:翻译部;责任人:项目组长)   参与项目的博士译员应严格按照项目组会议的要求和已确定的术语库实施翻译工作,一旦在翻译中有任何困难或疑问,应当及时反馈给项目组长,由专家组或项目组集体解决。项目组长应随时了解每位译员的工作进展情况,一旦发现译员无法按时完成工作,或翻译整体质量达不到要求,应当立刻安排其他译员分担任务,或停止该译员工作对翻译任务重新进行安排。译员在完成本人承担的翻译任务后,应对自己的译文进行初步校对,确保没有错字、语病或术语错误等明显缺陷,在完成上述工作后,译员将译文提交项目组长,并在翻译任务分配表上签名确认。(实施部门:翻译部;责任人:项目组长、责任译员)   项目组长将初稿交付译审组,译审组根据项目内容和要求确定参与交叉审校的译审人选。译审对初稿进行校对和修改,在改动处做出标记。负责统稿的译审再次审校全文,并决定是否采纳前一名译审所进行的改动,如有疑问,应与其他译审协商之后慎重选择译文。负责统稿的译审统计翻译初稿中的错译和漏译数量以及评价译文整体质量,对译员的工作进行评判,评判结果将作为译员定期考评的依据。(实施部门:译审组;责任人:项目组长、责任译审)   对于专业性极强或有特殊要求的材料,在必要情况下,项目组长可聘请国外的有关专家学者审看译稿(但必须争得客户的同意)。   如果涉及保密材料,应严格遵守与客户签订的保密协议中的有关规定。在审校程序全部完成后,技术组工作人员按照客户对格式的要求
公司名称: 译心国际贵阳翻译有限公司
联系人:朱经理
手机24小时热线:13595176850
业务咨询电话热线:4000196732   Q Q: 1794075860
公司地址:贵州省贵阳市南明区文昌南路18号亨特国际金融中心
贵阳翻译/速记相关信息
2020-06-23
2016-07-25
2016-07-25
注册时间:2016年05月10日
UID:291930
---------- 认证信息 ----------

查看用户主页